문맥·모델 상태에 따라 표기가 흔들립니다.
브랜드명·캐릭터명·법률 용어가 매 페이지 달라지면 작품 전체가 무너집니다.
같은 작품, 같은 인물인데 회차마다 이름이 바뀝니다.
한 번만 등록하면 — 그 다음부터는 절대 바뀌지 않습니다.
3가지 카테고리.
고유명사부터 도메인 전문용어, 팬덤 시그니처 표현까지.
회사·캐릭터·작품명·지명·브랜드. 한 번 정한 표기로 모든 번역을 통일합니다.
의료·법률·기술·금융 업계 표준. 도메인마다 다른 표준 번역어를 그대로 적용합니다.
아이돌 콘셉트·팬덤 공식 표현·작품 시그니처. 팬이 통하는 그 단어 그대로.
같은 원문, 같은 모델.
차이는 단어장이 등록되어 있느냐 하나뿐입니다.
두 기능은 역할이 다릅니다.
TM은 말투·문체를 학습하고, 단어장은 단어 자체를 고정합니다.
대상 — 문체·말투·문장 패턴. 작품 톤, 캐릭터 화법, 자막 호흡을 학습합니다.
대상 — 단어 자체. 고유명사·전문용어를 등록된 표기로 100% 고정합니다.
두 기능은 함께 작동합니다.
TM이 문장의 결을 다듬는 동안, 단어장이 단어를 그대로 붙잡습니다.
등록 개수 제한 없음. 12개 언어 전부 지원.
가입만 하면 바로 쓸 수 있습니다.
등록 개수 제한이 없습니다. 캐릭터 100명, 전문용어 1,000개도 모두 등록 가능합니다. 완전 무료이므로 부담 없이 쓰세요.
네. '서윤하'를 등록하면 '서윤하가', '서윤하는', '서윤하의' 등 조사가 붙은 변형도 자동 매칭되어 'Seo Yunha'로 고정됩니다. 영어 단·복수, 대소문자도 함께 처리합니다.
모든 번역 서비스에 자동 적용됩니다. 자막은 SRT 세그먼트에, 문서는 본문에, 이미지는 OCR 결과에, 음성은 받아쓰기·번역 결과에 동일하게 작용합니다.
현재는 계정별 단어장입니다. 팀 공유 단어장은 다음 업데이트에서 지원 예정입니다. 그 전까지는 단어장 CSV 내보내기·가져오기로 팀과 동기화할 수 있어요.
네, 단어장은 처음부터 끝까지 무료입니다. 번역 메모리(TM)도 무료예요. Linchpin AI는 번역 처리량(분·자)에 대해서만 비용을 받습니다.