YouTube 자막 자동화
내 채널을 OAuth로 한 번만 연결하세요.
영상의 자동 자막을 AI가 최대 50개 언어로 번역합니다.
완성된 자막은 YouTube에 직접 업로드됩니다.
- 채널에 자막 트랙 자동 업로드
- 최대 50개 언어 동시 번역
- 채널 전용 단어장·메모리 적용
한 번 만든 스타일은 사라지지 않습니다.
번역 메모리와 단어장이 모든 번역에 같은 결을 이어갑니다.
한 번 결정한 문장은
어디서 번역해도, 같은 목소리로 이어집니다.
타임코드·서식·이미지 레이아웃을 그대로 유지한 채 번역합니다.
메모리와 단어장이 일관성까지 지켜드립니다.
내 채널을 OAuth로 한 번만 연결하세요.
영상의 자동 자막을 AI가 최대 50개 언어로 번역합니다.
완성된 자막은 YouTube에 직접 업로드됩니다.
자막 파일을 올리면 타임코드는 1ms도 건드리지 않습니다.
싱크와 줄바꿈이 그대로 유지됩니다.
받은 파일을 그대로 영상에 얹으면 됩니다.
폰트·볼드·단락·표·이미지 위치까지 원본 서식을 그대로 유지합니다.
글자만 바뀐 문서가 나옵니다.
그대로 인쇄하거나 제출해도 됩니다.
OCR로 이미지 속 글자를 인식해 번역합니다.
원래 위치와 스타일에 자연스럽게 다시 얹습니다.
포스터·메뉴판·상세페이지 이미지에 최적입니다.
한국어 특화 AI가 음성을 받아쓰고 화자를 자동으로 구분합니다.
최대 4시간, 2GB 파일까지 지원합니다.
SRT 자막과 TXT 녹취록 중 골라 받으세요.
이전 번역의 말투·용어·문체를 자동 저장합니다.
다음 번역에 자동으로 적용됩니다.
다섯 서비스가 하나의 메모리를 공유하는, 국내 유일의 엔진입니다.
고유명사·전문용어를 한 번 등록하면 모든 번역에 강제 적용됩니다.
CSV·Excel 일괄 등록을 지원합니다.
전문 번역가들이 쓰는 CAT 툴의 핵심 기능을 AI 번역에 결합했습니다.
번역할수록 당신의 스타일에 가까워집니다.
고유명사·캐릭터명·전문용어를 등록하세요.
이후 어떤 번역에서든 100% 동일하게 적용됩니다.
Suh Yoon-Ha opened the door of Moonlight Bookstore and called out to Kang Ha-Rin. “The Door of Memory is about to close.”
Seo Yunha opened the door of The Moonlit Archive and called out to Kang Harin. “The Gate of Memories is about to close.”
해외 시청자 확보를 위한 다국어 자막.
SRT·VTT 바로 업로드, 분당 700원.
채널을 연결하면 YouTube에 자막이 자동으로 올라갑니다.
시리즈 톤 유지에 전문가 검수까지.
작품별 스타일 메모리가 자동 저장됩니다.
시즌이 바뀌어도 같은 결을 유지합니다.
AI 초안을 받아 직접 검수하고 납품까지.
같은 시간에 두 배의 작업량을 소화합니다.
SRT 올리면 타임코드 하나도 안 깨지고 구어체가 정말 자연스럽게 나와요.김○○ — 프리랜서 자막 번역가
시리즈물 작업할 때 특히 편해요.
AI인데 어색한 직역이 거의 없어요.이○○ — 프리랜서 번역가
같은 시간에 두 배는 더 작업하는 것 같아요.
전문 용어가 문서마다 일관되게 나오는 게 인상적이에요.박○○ — 외국계 기업 마케팅 담당
파일 하나로 해결돼요.
구독·약정 없이, 작업한 만큼만 그때그때 결제합니다.
빠르게 초안이 필요할 때.
업로드 후 3분이면 완성되고, 번역 메모리가 일관성을 지켜줍니다.
방송 납품급이 필요할 때.
AI 초안 위에 전문 검수자가 직접 수정하고, 채팅으로 수정 요청도 가능합니다.
충전 없이, 파일을 올린 그 작업 금액만 결제하는 단건결제예요. 결제 직전에 정확한 금액이 표시되고, 카드 또는 계좌이체로 결제해요. 첫 결제는 50% 할인이에요.
일반 AI는 매번 새로 시작해요. Linchpin AI는 고객사·작품별로 이전 번역 스타일을 자동 저장하고, 자막·문서·이미지·음성·YouTube 어떤 서비스에서든 다음 번역에 자동 적용합니다.
자막: SRT, VTT, FCPXML. 문서: PDF, DOCX, PPTX, XLSX, TXT. 이미지: JPG, PNG, WEBP. 음성·영상: MP3, MP4, M4A, WAV, FLAC, OGG, MOV, WEBM 등. YouTube 자막은 본인 채널 영상에 자동 자막 활용. 총 15+ 형식 지원.
이미지는 Google Vision OCR로 텍스트를 추출 후 번역하고 Canvas로 원본 위치에 다시 합성합니다. 음성은 한국어 특화 AI 받아쓰기 엔진이 들리는 그대로 옮기고 화자까지 자동 구분해요 (최대 4시간/2GB, 18개 언어). 둘 다 단어장·번역 메모리가 함께 작용합니다.
아니요. 선불 충전·잔액 없이, 작업할 때마다 그 금액만 결제하는 방식이에요. 구독·약정·자동결제도 없어요. 처리에 실패한 경우 결제 금액은 결제 수단으로 자동 환불됩니다.
모든 파일은 AES-256으로 암호화 저장되며, 90일 후 자동 삭제됩니다. 결제·세션 정보도 RLS·JWT로 보호돼요.
가입하면 바로 대시보드가 열립니다.
파일 하나로 직접 확인해 보세요.