설정할 것도, 따로 결제할 것도 없습니다.
번역할수록 알아서 쌓이고, 알아서 정확해집니다.
번역이 완료되면 문장 단위로 저장됩니다.
고객사·작품·채널별로 분리 보관되어
다른 프로젝트와 섞이지 않습니다.
다음 주문에서 같은 문장·비슷한 표현을 자동으로 참고합니다.
말투·문체·표현 습관이 이어져
쓸수록 당신의 스타일에 수렴합니다.
고유명사·캐릭터명·전문용어를 등록합니다.
하나씩 추가해도 되고,
CSV·Excel로 수백 개를 일괄 등록할 수도 있습니다.
등록된 용어는 어떤 서비스, 어떤 번역에서도 강제 적용됩니다.
검수 완료본을 메모리에 반영하는 옵션으로
사람이 다듬은 결과까지 기억합니다.
일반 AI는 매번
처음부터 시작합니다.
어제 '달빛 서가'를 The Moonlit Archive로 번역했어도, 오늘은 다르게 옮길 수 있습니다.
린치핀은 당신이 한 번 결정한 것을 잊지 않습니다.
전문 번역가들이 쓰는 CAT 툴의 핵심 기능을 AI 번역에 결합한 국내 유일의 엔진입니다.
이름 하나가 흔들리면 신뢰가 흔들립니다.
등록된 용어는 예외 없이 동일하게 적용됩니다.
번역 품질은 문장력만이 아니라 일관성에서 갈립니다.
번역 메모리와 단어장은 별도 요금이 없습니다.
서비스 이용 요금만 내면 항상 함께 작동합니다.
자막 700원/분 · 문서 3원/자 · 이미지 1,500원/장 · 음성 300원/분 · YouTube 900원/분 —
어떤 서비스를 쓰든 메모리와 단어장이 함께 작동합니다.
완료된 번역이 원문·번역문 문장 쌍으로 저장됩니다. 고객사·작품·채널 단위로 분리 보관되어, 다음 번역에서 같은 문장이나 비슷한 표현을 만나면 자동으로 참고합니다.
네. 메모리는 계정 안에서도 고객사·작품별로 분리되어 있습니다. 내 데이터는 내 번역에만 사용됩니다.
단어장 메뉴에서 하나씩 추가하거나, CSV·Excel 파일로 수백 개를 일괄 등록할 수 있습니다. 등록 즉시 모든 서비스의 번역에 적용됩니다.
네. 자막·문서·이미지·음성·YouTube 모두 같은 메모리와 단어장을 공유합니다. 자막에서 결정한 스타일이 문서 번역에도 이어집니다.
네. 검수가 끝난 최종본을 번역 메모리에 반영하는 옵션이 있어, 사람이 다듬은 표현이 다음 번역의 기준이 됩니다.
모든 데이터는 암호화 저장되며 RLS로 계정 단위 접근이 통제됩니다. 원본 파일은 90일 후 자동 삭제됩니다.
첫 번역부터 기억은 시작됩니다.
첫 결제는 50% 할인입니다.