Translate ten episodes of a series — the voice never wavers.
Translation Memory and Glossary keep every line consistent.
Time codes and formatting stay untouched, while Translation Memory and Glossary lock in consistency.
We've taken the core feature of professional CAT tools (Trados, memoQ) and built it directly into AI translation.
| Feature | Generic AI | Linchpin AI |
|---|---|---|
| Auto-references prior translations | ✗ | ✓ |
| Style auto-applied | ✗ | ✓ |
| Terminology consistency | ✗ | ✓ |
| Time codes preserved | ✗ | ✓ |
| Human review integration | ✗ | ✓ |
Register proper nouns, character names, and terminology. They'll appear identically in every translation, forever.
No subscription. Top up when you need it. Credits never expire. Billed in KRW (Korean Won) — USD figures are approximate.